UNGHERESE/HUNGARIAN/HONGROIS [2] | |
HOVA TŰNT A SOK VIRÁG? Hova tűnt a sok virág, mely ott nyílt a réten Hova tűnt a sok virág, velük mi lett? Hova tűnt a sok virág, lányok tépnek bokrétát Óh mondd ki érti ezt, oh mondd ki érti ezt? Hová tűnt a sok leány, bokréták a kézben? Hová tűnt a sok leány, vélük mi lett? Hová tűnt a sok leány, gyűrűt váltott mindahány. Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt? Hová tűnt a férfinép, ujján új a gyűrű még? Hová tűnt a férfinép, vélük mi lett? Hová tűnt a férfinép, indulóra büszkén lép. Ó, mondd, ki érti ezt, ó, mondd, ki érti ezt? Hova tűnt a sok vitéz, ki oly bizton lépkedett Hova tűnt a sok vitéz, velük mi lett? Hova tűnt a sok vitéz, minden ház egy sírra néz Óh mondd ki érti ezt, oh mondd ki érti ezt? Hová tűnt sok néma sír, házak közt a mélyben Hová tűnt sok néma sír, velük mi lett? Hová tűnt sok néma sír, nyílik már a gólyahír Óh mondd ki érti ezt, oh mondd ki érti ezt? | [HOL VANNAK A KATONÁK?] Hol vannak a katonák kik harcoltak sok éven át? Hol vannak a katonák? Elhulltak régen… Hol vannak a katonák? Sírjuk felett* száz virág. Mondjátok miért van így? Mondjátok miért van így? Hol van a sok sírkereszt? Az őszi szél is sírni kezd. Hol van a sok sírkereszt? Elkorhadt régen… Hol van a sok sírkereszt? Az ember meg nem érti ezt. Mondjátok miért van így? Mondjátok miért van így? *var. “őrzi”. |