تنوین
|
تنوین از نشانههای ثانویهٔ الفبای فارسی برگرفته از الفبای عربی است.
سه نوع تنوین در زبان عربی وجود دارد که وارد زبان فارسی شدهاست:
- تنوین نصب، اً، ـاً، مانند: ظاهراً، واقعاً، استثنائاً، ابتدائاً
- تنوین رفع، ــٌـ، مانند: مضافٌالیه، مقسومٌعلیه، مفعولٌبه
- تنوین جرّ، ــٍـ، مانند: بعبارةٍاُخری
از این میان، تنوینِ نصب شیوعِ بسیار بیشتری دارد.[نیازمند منبع]
نوشتن «ن» بهجای تنوین[ویرایش]
نخستین بار صادق هدایت در کتاب وغوغ ساهاب بهجای «تنوینِ نصب» از حرف «نون» استفاده کرد. از آنجا که کل کتاب طنز است و در سایر کارهای هدایت دیگر دیده نمیشود، بهنظر برخی از صاحبنظران او از سرِ شوخی و طنز این جابهجایی را انجام دادهبودهاست،[۱] اما بعدها در بین نویسندگان رواج پیدا کرد. ناصر وثوقی اولین کسی بود که در مجلهٔ اندیشه و هنر این موضوع را بهطور و جدی و پیگیر مورد استفاده قرار داد.
داریوش آشوری مخالف استفاده از نون بهجای تنوین است: او میگوید: «این شیوه هیچ مشکلی را حل نمیکند و تنها بر ابهام خط فارسی میافزاید. زیرا با نشانهٔ سنتی میتوان اصل عربی این نشانه و نقش قیدساز آن را در جمله بازشناخت، اما با این شیوهٔ تازه چیزی میشود شبیه هر "ن" پایانیِ دیگر در خط و زبان فارسی.»[۱]
جستارهای وابسته[ویرایش]
پانویس[ویرایش]
منابع[ویرایش]
- دستور خطّ فارسی، مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی. چاپ پنجم. تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ۱۳۸۵. شابک ۳-۱۳-۷۵۳۱-۹۶۴ http://www.persianacademy.ir وبگاه.
- آشوری، داریوش. «داستان تنوین». در پُرسهها و پرسشها. تهران: نشر آگه، ۱۳۸۹. ص۳۸۵. ISBN 964-329-195-2.
این یک مقالهٔ خرد پیرامون ادبیات است. با گسترش آن به ویکیپدیا کمک کنید. |
این یک مقالهٔ خرد مرتبط با زبانشناسی است. با گسترش آن به ویکیپدیا کمک کنید. |